"Poetry and painting have always been sisters, speaking different languages to convey the same truth. While Rudyard Kipling sculpted a monument to human fortitude with words in his poem "If," the art of Claudia Patricia López Osornio seeks to capture that same essence through color, form, and texture.
Why unite these two disciplines in a single book? Because a modern painting is not just an image; it is a visual response to Kipling's "If." Where the poet speaks of keeping one's head, the artist finds balance in composition. Where the verse speaks of rebuilding with worn-out tools, the painting reveals the beauty of matter-the relief and the layering of pigments that narrate a story of strength.
In this book, the poem ceases to be a static text and becomes an atmosphere. The works presented here do not merely illustrate the poem; they inhabit it. They are the reflection of that "unforgiving minute" which the artist has managed to fill with sixty seconds of pure creation".
Excerpt from the prologue.
La poesía del color por Jairo Carthy
"La poesía y la pintura han sido, desde siempre, hermanas que hablan distintos idiomas para decir la misma verdad. Mientras RudyardKipling esculpió con palabras un monumento a la entereza humana en su poema “If”’, el arte de Claudia Patricia López Osornio busca capturar esa misma esencia a través del color, la forma y la textura.
Mientras Rudyard Kipling esculpió con palabras un monumento a la entereza humana en su poema "If"', el arte de Claudia Patricia López Osornio busca capturar esa misma esencia a través del color, la forma y la textura.
¿Por qué unir estas dos disciplinas en un solo libro? Porque un cuadro moderno no es solo una imagen; es una respuesta visual al "Si..." de Kipling. Donde el poeta dice mantener la cabeza en su sitio, la artista plástica encuentra el equilibrio en la composición. Donde el verso habla de reconstruir con herramientas desgastadas, la pintura nos muestra la belleza de la materia, el relieve y la superposición de capas que narran una historia de fortaleza.
En este libro, el poema deja de ser un texto estático para convertirse en atmósfera. Las obras aquí presentes no ilustran el poema; lo habitan. Son el reflejo de ese minuto implacable que la artista ha logrado llenar con sesenta segundos de creación pura".
Was a prominent British writer and poet born in Bombay, India (1865) . He is world-renowned for his storytelling skills and his tales set in British India.
His most famous works include The Jungle Book, Kim, and the poem “If”.
In 1907, he became the first English-language author to receive the Nobel Prize in Literature, and he remains the youngest recipient of the award to this day.
His writing style is characterized by its celebration of heroism, duty, and life during the era of the British Empire.
Fue un destacado escritor y poeta británico nacido en Bombay, India (1865). Es mundialmente conocido por su capacidad narrativa y sus relatos ambientados en el Oriente británico.
Sus obras más famosas incluyen El libro de la selva, Kim y el poema “If”.
En 1907, se convirtió en el primer autor de lengua inglesa en recibir el Premio Nobel de Literatura, siendo hasta hoy el galardonado más joven en esta categoría. Su estilo se caracteriza por celebrar el
heroísmo, el deber y la vida durante el Imperio Británico.
CLAUDIA PATRICIA LÓPEZ OSORNIO
She studied set design at the La Plata Theater School (Argentina) and fine arts painting under artists Mirta Rosetti and Cristina Manganiello. She has participated in both solo and group exhibitions in Argentina, Canada, and Venezuela.
In Venezuela, she was invited by the prestigious puppeteer Eduardo Di Mauro to lead lighting works-
hops for puppetry in Caracas and throughout the country.
She is currently a member of the Friends of MACLA (Museum of Contemporary Art of La Plata).
Estudió escenografía en la Escuela de Teatro de La Plata, Argentina y pintura con las artistas Mirta Rosetti y Cristina Manganiello. Ha realizado exposiciones individuales y colectivas en Argentina, Canadá y Venezuela, país en donde también dictó Talleres de iluminación para títeres en Caracas y el interior del país, invitada por el prestigioso titiritero Eduardo Di Mauro.
Es miembro de Amigos del MACLA (Museo de Arte Contemporáneo de La Plata).
Beatriz Iriart: ‘Escribir poesía es la manera de transmutar el dolor’, una entrevista de Petruvska Simne
AMARNA
A la memoria de Ana Iriart, mi mamá. (25/1/1925-16/8/2008)
Reina niña. Reina madre. Amarna ya no existe pero el perfume perdura. Nefertiti reverencio la inmortalidad de tu Dios inexistente de tu paso de papiros y miel de tu memoria presente.
Beatriz Iriart
Desde muy joven la poeta Beatriz Iriart se enfrentó a la batalla cruenta del dolor, a la angustia existencial de vivir, y a las enfermedades que azotaron su frágil cuerpo, pero nada de eso impidió que escribiera con una fuerza demoledora para plasmar su visón del mundo.
La poesía entró en su vida para mostrar que la muerte es, desde siempre, esa incógnita que todo ser humano quiere desentrañar, y es por eso que sus poemas contienen una dosis justa de verdad, un desgarramiento interior que conmueve, además de una belleza otorgada por las palabras precisas que utiliza.
Algo que encontramos en los poemas de Beatriz Iriart me hace recordar lo que la poeta, escritora y filosofa española María Zambrano escribió en uno de sus ensayos: “la poesía es pensamiento, pero un pensamiento que no se separa de la vida. No piensa sobre la experiencia: piensa desde ella. Por eso la poesía no argumenta; revela. Y esa revelación no llega como certeza lógica, sino como emoción: una emoción que no es sentimentalismo, sino comprensión súbita”.
“Cuando un poema nos conmueve de verdad, no es porque haya tocado una fibra sensible cualquiera, sino porque ha puesto palabras —necesarias e inevitables— a algo que intuíamos sin saber decir. La emoción es el signo de que la idea ha alcanzado su forma justa”.
Por su parte, Susana D. Castillo, escritora e investigadora ecuatoriana escribió: “Leerte es dejarnos conducir de tu mano sensible a esos resquicios que tratamos de ignorar sabiendo a plena conciencia que están allí, inmutables, acechándonos”. (…) “Tu trabajo poético, tu examinar estos desaciertos fantasmales de la humanidad, nos compromete a estar alertas a los procesos personales y colectivos por los que deambulamos torpemente. No es fácil, Bea, leer este hurgar en el dolor que reside en tus poemas… en ellos reconocemos nuestras cavilaciones más íntimas, nuestro perplejo cuestionar que tratamos de colocar en un estante, ¡hasta la próxima!, y recubrirlo con la rutina incesante cotidiana”.
Mientras que la escritora chilena-estadounidense Sonia M. Martín señaló: “Leer los poemas de Beatriz, nos hacen sentirnos inmersos de alguna manera en los versos de Alejandra Pizarnik y de Sylvia Plath. No obstante, hoy, nos encontramos en el torbellino de los versos de Beatriz… y su poemario La Muerte quiere…”.
Además, el escritor Félix Esteves subrayó que: “La estética de la poesía de Beatriz López Osornio no nace de la observación pura o de las sensaciones insustanciales de los elementos sino de la interioridad de la poeta y la luz o la sombra que ella proyecta sobre la vida”. (…) “Al hablar del conflicto apetencia-aversión hacia la vida es porque vemos en cada uno de sus poemas o en casi todos, un grito desesperado por la vida, una exaltación a la sobrevivencia de los seres animados y los inertes, pero siempre tomados de la mano o bailando con la muerte, en este sentido hay una dualidad, un juego casi morboso y pizarnikiano de ver y sentir la realidad. Algunas veces da la impresión que sus poemas son escritos en trances donde ella se pelea con la vida por morir o estando ya casi muerta o desfallecida lucha por sobrevivir”.
Beatriz Iriat nace en otoño, 12 de mayo, en La Plata, Argentina. Miembro de la Sociedad de Escritores Latinoamericanos de California y Capítulo Internacional en Internet (SELC y CII), California, Estados Unidos. Publicó los libros: Perspectivas, 1977; Collage de Cinco, 1981; Extraño Linaje, 1984; La Muerte Quiere…, 2003; La Muerte Quiere…, segunda edición, 2016; Te He Soñado Tanto Libertad, 2025. Su obra ha sido traducida al inglés y al portugués en varios países, y la han publicado en diferentes antologías en su país y en el extranjero. Estudió cerámica y pintura. Formó parte del movimiento underground en la década del 70, colaborando con la revista literaria Machu Picchu.
La compositora venezolana Diana Arismendi, compuso en el año 2015 la obra In memoriam, en conmemoración del Holocausto, inspirándose en el poema Yo estuve en Auschwitz, de la poeta Beatriz Iriart. Concierto organizado por el Espacio Anna Frank de Caracas, con la participación de la Orquesta Sinfónica de Venezuela dirigida por el maestro Alfredo Rugeles.
Holocausto: Con poemas de Maiakovski, Elsa Langer, Beatriz Iriart y un texto de Javier Romañach. La Fundación Rey Ardid recordó al millón de personas con discapacidad asesinadas por los nazis / España, 3 de febrero de 2015.
España, febrero 2023. Amlega rinde homenaje a las personas LGTBI asesinadas durante el Holocausto, el FARO de Melilla.
Melilla Media, España, enero 2023. El Área de Cultura y Amlega rindieron homenaje a las víctimas del Holocausto Rosa a través de una exposición itinerante. Se leyó el poema Números de la poeta argentina Beatriz Iriart y un extracto del libro La Persecución Nazi de los Homosexuales acompañados por melodías a violín.
– ¿Qué recuerda de la casa de su infancia?
– La higuera donde estudiaba y donde con mis hermanas esperábamos que llegara el colectivo que traía a mamá de su empleo, subidas a la rama más alta.
– ¿Los perfumes, los sabores, los colores de la niñez asaltan en algún momento su presente?
– Vivíamos en el campo y esos olores y perfumes no se hallan en la ciudad. Sólo los recuerdo al pensarlos.
– ¿Quiénes son sus padres? ¿Qué aprendió de cada uno?
– Mi padre fue un hombre despiadado que abandonó la familia y mi madre hizo las veces de madre-padre siempre. Mamá era una mujer muy culta y liberal. Sin prejuicios entre la cultura popular y la cultura clásica, además de ser docente y asistente social. Me introdujo de su mano al extraordinario mundo de la música, el cine, la ópera, el teatro y la literatura. Era una mujer revolucionaria para su época por ejemplo: por pregonar la libertad en todos sus órdenes e inculcárnoslo.
Nunca tuvimos televisor, pero sí infinidad de libros y diccionarios que yo leía e investigaba los días de lluvia, los demás días lo hacía en la rama de la vieja higuera en la cual también estudiaba.
– ¿Ha escrito alguna vez un poema que es la respuesta a experiencias infantiles?
– Sí. Decreto. En respuesta a un regaño de mamá.
– ¿Recuerda algún libro que leyó cuando era niña?
– La Cabaña del Tío Tom y La Historia de San Michele.
– ¿Cómo fue su etapa de adolescente? ¿Se refugiaba en la escritura, en la lectura?
– Me refugiaba en ambas, un poco con cada una y en total soledad.
– ¿Quién leyó sus poemas iniciales? ¿Lo alentaron a seguir?
– Mi mamá y sí, me alentó a seguir.
– ¿Cómo fue el proceso de escritura de su primer libro? ¿Reunió los poemas que tenía escrito o escribió especialmente para ese libro en particular? ¿Fue difícil encontrar la editorial?
– Reuní y escribí poemas. Hallar la editorial fue catastrófico. Al final se publicaron en una editorial subterránea. Las revistas subterráneas me ayudaron a difundir mi poesía, publicando: Perspectivas, 1977; Collage de cinco, 1981; Extraño Linaje, 1984; LA MUERTE QUIERE…, 2008., Me alejé de los círculos literarios por no coincidir con sus temáticas.
– ¿Sus primeros libros los firmó con su apellido paterno, qué la motivó a cambiar su firma? ¿Ese cambió la afectó de alguna forma?
– Cambié la firma en un homenaje tardío a mi mamá. Luego vino el Lupus Eritematoso Sistémico y conviví con la muerte largos años. Y todo cambió para bien.
– ¿Cómo vive el proceso de su escritura, toma apuntes, reescribe, anota lo que siente y piensa día a día?
– Anoto lo que pienso en espacios oníricos, luego los paso a Word.
– ¿Ha reescrito algún poema que haya guardado en su adolescencia?
– No.
– ¿Alguna vez ha tenido que parar el trabajo o despertarse a medianoche para escribir una línea o un poema?
– Sí, para plasmar un poema que verá la luz horas después.
– ¿Cómo sabe cuándo debe terminar un poema? ¿Qué es lo más difícil de ese proceso: terminar o comenzar?
– A veces el poema se dicta solo, otras en el comienzo se ve el final. Y a veces no suceden ninguna de las dos cosas.
– ¿Tiene rituales al momento de comenzar a escribir un poema, una hora del día o de la noche?
– No tengo rituales.
– ¿Piensa en un lector ideal cuando se sienta al escribir?
– Pienso en quien leerá los escritos, pero no en un lector ideal.
– ¿Recuerda alguna crítica que la haya impactado, elogiosa o no, sobre su poesía?
– Sí, la crítica de Eliahu Toker, poeta argentino, la de Sonia M. Martin y la de Susana Castillo
– ¿Qué libro suyo recomendaría a un lector de poesía?
– Te he soñado tanto LIBERTAD, de ediciones Choroní 2025. Cuya portada es un cuadro de la artista plástica Claudia Patricia López Osornio y el diseño gráfico una obra de arte del diseñador y amigo Jairo Carthy.
– ¿Tiene algún libro que relee invariablemente a lo largo de su vida?
– Todos los libros de Julio Cortázar.
– ¿Qué libro le regalaría a alguien que quiera conocer su Buenos Aires?
– Rincones de Buenos Aires, de Leila Aisen.
– ¿Está trabajando en un proyecto?
– El proyecto es con Ediciones Choroní para publicar LA MUERTE QUIERE… con mínimas modificaciones
– ¿Se ha he vuelto más crítica con la vida? ¿Con las amistades? ¿con la familia?
– Me he tornado más selectiva, más solitaria.
– ¿Qué piensa de la inteligencia artificial?
– Es un adelanto filoso, se puede usar para buenas causas o no.
– ¿Las redes sociales lo abruman? ¿Le quitan tiempo? ¿Piensa que anulan la lectura de libros?
– Quitan tiempo y anulan los espacios de lectura, pero son un mal necesario.
– ¿Qué le da miedo?
-El egoísmo.
– ¿Por qué escribe?
– Escribir poesía es la manera de transmutar el dolor que vive en mí desde los 10 años, porque a esa edad yo ya era una anciana.
Beatriz Iriart
POEMAS Y UN CUENTO
YO ESTUVE EN AUSCHWITZ
A la memoria de Primo Levi (1919-1987)
Yo estuve en Auschwitz. Yo parí hijos de amargura, dolor y espanto. Yo anduve descalza en el fango de un campo con flores segadas al igual que las semillas frescas de nuestros rebaños. Y hoy a los 61 años de la liberación del campo: Soy una sombra una mujer sin rostro. La desolación y el hambre. Yo… yo estuve en Auschwitz.
27 de enero del 2006
LEGADO ANCESTRAL
A la memoria de Julio Cortázar
Lamento no dar lo que requieren
Lamento no obviar dos trazos de “Rayuela” para alcanzar el “cielo”. Lamento no transmutar heridas de antaño ulceradas, putrefactas en malestares leves. Pero más lamento no atiborrar con sabiduría y afecto y regar tus huecos de huérfana desolada y esquiva.
LA EXPOSICIÓN
“Sólo el trabajo os hará libres” (Leyenda del campo de concentración de Auschwitz)
Sacaron boleto para la próxima estación. El chofer los trató cortésmente. Intercambiaron opiniones, recuerdos y algún futuro cercano. Arribaron. Las melancólicas notas envolvían la niebla mañanera. Los acompañaron hasta la descomunal exposición, ante el inmenso collage donde había sueños, huesos, ilusiones, miedos, pero ningún rostro.
Pronto comenzarían las tareas en el atelier. La música se deslizaba dulcemente. Se desnudaron – la higiene era la disciplina fundamental para esa faz del arte. Las duchas ayudarían a ello. Sacaron boleto para la próxima estación. La obra quedó inconclusa. El gas, involuntariamente, los sumergió, en el inmenso collage sin rostros.
ESTADO DE SITIO
Hay estado de sitio en la ropa raída en los pesares diarios. Hay estado de sitio en las barricadas cuando amanece y no hay amor y hay hambre.
POSTRERO REMATE
Que necedad creer que llegará el otoño con dignidad y que sus hojas no caerán. Que necedad creer que nos amaremos hasta el final.
Que necedad no asumir que tu ausencia también será mía. Que necedad creer al despertar que habrá otro día más. Que necedad mirar el reloj y no aceptar que ya no hay más horas, ni risas, ni llantos solamente oscuridad.
DESDE UN RINCÓN
De niña tuve un vergel de canela y cinamomo. Hoy la muerte ronda en mi jardín de niña para que ignore los aromas cálidos y solo sienta el óxido de la sangre tibia de los vergeles huérfano.
PARNASO Y ABISMO
Me hiere la risa que apuñala como antes. Los silencios extensos por donde emergen los fantasmas.
No tener respuestas al túnel de sombras. Los fuegos estólidos. Los profanadores de esperanzas Los rostros que se esfuman desconociendo que como ayer los estamos esperando.
LA MUERTE QUIERE…
La muerte quiere que me pinte de amarillo para opacar al sol y danzar en penumbras hasta que la luna deje blancos mis huesos.
DECRETO
Cuando partas los cipreses no llorarán sobre tu tumba porque no habrá tumba sólo recuerdos.
ELLAS
En los abismos de fuego en las lunas y las bóvedas el azur y los silencios danzan
las ominosas vírgenes pretendiendo sepultar Oriente y Occidente. Para desterrar EL PASADO.
ESPECTROS DE AJENJO
Nos quedamos sin lágrimas. Secos en cuerpo y alma. La piel árida. Nos tornamos en desierto. En parias de herrar vagabundo. Somos LOS HEREDEROS de la crueldad devastadora que azota aún salvaje y furtiva el reposo de los moribundos.
"Leer los poemas de Beatriz, nos hacen sentirnos inmersos de alguna manera en los versos de Alejandra Pizarnik y de Sylvia Plath. Mas, ¿quién es esta poeta sublime, que nos remite a Novalis, a Goethe con sus versos que abrazan a la muerte con brazos seductores, que al mismo tiempo expresan sufrimiento y dolor...?". Sonia M.Martin, Estados Unidos (fragmento).
La periodista y poeta venezolana Petruvska Simne, en una entrevista a Beatriz Iriart publicada el 11 de febrero pasado en España, escribe: "Algo que encontramos en los poemas de Beatriz Iriart me hace recordar lo que la poeta, escritora y filosofa española María Zambrano escribió en uno de sus ensayos: “la poesía es pensamiento, pero un pensamiento que no se separa de la vida. No piensa sobre la experiencia: piensa desde ella. Por eso la poesía no argumenta; revela. Y esa revelación no llega como certeza lógica, sino como emoción: una emoción que no es sentimentalismo, sino comprensión súbita”. “Cuando un poema nos conmueve de verdad, no es porque haya tocado una fibra sensible cualquiera, sino porque ha puesto palabras —necesarias e inevitables— a algo que intuíamos sin saber decir. La emoción es el signo de que la idea ha alcanzado su forma justa”.
Por su parte la Dra. Susana D. Castillo, de la Universidad de San Diego, California, opina: "Tu trabajo poético, tu examinar estos desaciertos fantasmales de la humanidad, nos compromete a estar alertas a los procesos personales y colectivos por los que deambulamos torpemente".
Y el poeta argentino Eliahu Toker, en relación al libro "Te he soñado tanto LIBERTAD" de Beatriz Iriart, publicado por nuestra editorial el año pasado, dijo: "Sus textos son muy conmovedores y de veras poéticos sobre un tema acerca del que no es fácil hacer poesía. Y no se trata de un dolor judío, sino de una tragedia simplemente humana".
BEATRIZ IRIART Nace en otoño (12 de mayo) en La Plata, Argentina. Miembro de la "Sociedad de Escritores Latinoamericanos de California" y de "Capítulo Internacional en Internet" (SELC y CII), California, Estados Unidos.
Publicó los libros: "Perspectivas" (1977) "Collage de Cinco" (1981) "Extraño Linaje" (1984) "La Muerte Quiere" (2003, 2da. edición 2016) "Te He Soñado Tanto Libertad" (edición español-inglés, Ed. Choroní, 2025)
Su obra es publicada en inglés y portugués en varios países y en diferentes antologías en su país y en el extranjero. Estudió cerámica y pintura y formó parte del movimiento underground en la década del '70, colaborando con la revista literaria "Machu Picchu". Los poemas de su libro dedicado a las víctimas del Holocausto, "Te he soñado tanto LIBERTAD", han sido leídos y publicados en diferentes conmemoraciones del Holocausto en Europa y América.
Un amor apasionado, erótico, misterioso, acechado por la sombra de los crímenes de la pasada dictadura.
Verano de los '80. Paola, corresponsal de guerra, viaja a una Argentina atravesada por las heridas de la última dictadura a visitar a su abuela, mecenas de Puerto de Caracoles, un encantador pueblito a orillas del mar fundado por sobrevivientes de las guerras europeas.
Allí se reencontrará con su amigo Fabián, actor, quien la invitará a una fiesta en una casa muy especial: La Casa Lila, habitada por la ceramista Luz y su marido Gabriel, arquitecto. Esa noche, sin que nadie lo imagine, surgirá un amor que atravesará todos los tabúes y prejuicios .
Fragmento: "Esta historia que voy a contarles sucedió hace mucho. En una época en que hombres y mujeres se desvivían, desolaban, revivían y morían, simbólicamente, por pasiones tan primitivas y lejanas como el amor. Una época en que el amor se hacía cuerpo a cuerpo, sudor contra sudor, gemido sobre gemido. Después llegó Internet. Y la paz a los corazones. Y el aburrimiento. Será por eso que mis jóvenes amigas disfrutan tanto con esta historia y me piden una y otra vez que se las cuente".
Esta nueva edición de LA CASA LILA de Viviana Marcela Iriart, publicada anteriormente en Amazon con gran suceso, surge de la necesidad de hacer más accesibles nuestros libros en América Latina y por eso la publicamos en autoreseditores.com, una plataforma colombiana que nos permite tener precios más económicos.
Viviana Marcela Iriart (1958) es una escritora y entrevistadora argentina-venezolana. Ha publicado los libros "Entrevistas" (a grandes personalidades de la cultura latinoamericana), "¡Bravo Carlos Giménez!" (rescate del legado del gran creador teatral), "Puerta Abierta al Mar" (teatro) y "María Teresa Castillo-Carlos Giménez-Festival Internacional de Teatro de Caracas 1973-1992" (de lectura gratuita).
Poemas para varios homenajes.
Este es un libro de la amistad recorrida a través de los tantos nombres que
estuvieron y están cerca de la sintaxis afectiva del poeta José Pulido. Este,
en verdad, es un libro de abrazos con palabras, con la memoria intacta del
afecto. El país cultural, el país humano, el país de la poesía, el del teatro,
el del canto y la danza, el país recogido en el silencio de un monólogo
dialogado, en la conversación poética de quien escribe como si estuviera
hablando con el cosmos, con el mundo entero, a través de una habitual
sinceridad que atraviesa el tiempo.
Libro de personajes, de
nuestros personajes, de los más sensibles e íntimos afectos. Libro donde el
abrazo es el sentido más visible de la creación. José Pulido, una vez más,
escribe conversando con ese alguien visible e invisible que la poesía crea para
hacernos más humanos, más próximos al calor de la existencia. La sencillez, la
metaforización del espíritu, el canto de ese hombre que ha conocido la amistad,
la existencia de tantos nombres notables por su condición de periodista y de
escritor que tiene en la poesía y en la narrativa el poder de decir, de no
olvidar, de estar siempre presente en el acento de aquéllos que ya no están
pero siguen estando en la imaginación del creador. Esta es una poesía
celebratoria. Este es un libro que reconoce, brinda con el nombrado en los
versos, suscita una emoción por una vez más estar al lado de quienes una vez
fueron amigos, de aquéllos que siguen siendo activos en sus libros, en sus
pinturas en sus cantos grabados, en sus fotografías, en sus silencios tan
profundos, en la ciudad que indagan en nuestro vivir, en nuestro estar para que
ellos continúen siendo el país que no queremos olvidar.
José Pulido es de los pocos
poetas que habla de sus más íntimos países, porque cada nombre que menciona,
que traza en sus versos, es la multiplicación de las voces que nos representan,
de los teatros abiertos a la emoción inteligente, a la invención, al imaginario
sagrado de una nación que debe recuperarse desde esos hombres y mujeres que se
entregaron por entero a estudiarlo, a construirlo, a hacerlo más sensible, más
humano, poético si se quiere, más allá de los dolores, afrentas y discordias.
2.-
En José Pulido tanto la prosa
como la poesía encuentran un espacio para celebrar, para conjugar las voces que
le darán forma a ese imaginario que no lo abandona: el autor habla, versifica
desde lo cotidiano, ahonda en la personalidad del sujeto tratado, como es en
este caso que hoy tocamos. Cada personaje homenajeado es un poema de una épica
íntima, apegada a la amistad, a un relato que dibuja tanto al ser humano como a
la obra que éste ha construido. Pulido escribe desde el arte del otro, desde
ese arte que es de todos, porque ser escritor, pintor, figura de la danza,
cantor, ensayista, director de teatro, dramaturgo convierte al creador en un
todo que ya no se pertenece. Es ya no es él, es quien lo crea desde el poema. Y
ese él es el otro que lo celebra, que se celebra desde él mismo. Las palabras
son sensaciones, como las que expresan las creaciones artísticas. Por supuesto,
José Pulido le escribe a sus cercanos, a quienes se lo merecen, no puede
hacerlo para celebrar la fealdad, los malabarismos de la perversión de algunos
que se dicen artistas.
3.-
En este ´Abrazo de palabras´
están, entre otros, que aparecen como referentes, María Teresa Castillo (quien
es celebrada desde un corto reportaje, crónica poética que la describe desde su
labor como propulsora del arte de otros); William Niño Araque, Bárbaro Rivas y
su Petare, Abilio Padrón (en un soneto), Morella Muñoz, Sadel, Ana Enrique
Terán, Manuel Puig, Cabrujas, Viviana Marcela Iriart, Caupolicán Ovalles y José
Ramón Medina, María Kodama, Elizabeth Schön, Sonia Sanoja, Luis Brito, Hanni
Ossott, Harry Almela, Alberto Hernández, Marilyn Monroe, María Félix, Arthur
Miller, Miguel von Dangel, Rafael Cadenas en varios poemas, Salvador Garmendia,
Manuel Caballero, Lyl Barceló Sifontes, Armando Rojas Guardia, la ciudad de
Caracas, Rodolfo Izaguirre, Asdrúbal Colmenárez, Palomares, Isaac Abraham
López, Luis Pastori, Eugenio Montejo también en varios poemas, Ramón Ordaz,
Juan Liscano, Rafael José Muñoz, César Dávila Andrade, Frida, Reverón, Carlos
Ayesta, Elisa Lerner, Carlos Giménez, el Ávila, Cabré. Es decir, aquí está
parte del país sensible. Aquí esta ese abrazo que las palabras de José Pulido
se han convertido en poesía.
(Este poemario fue publicado
por la editorial Choroní, en enero de 2026).